3 ene. 2008

Bandida














Luna sobre la laguna
gatuna,
silueta que se desliza
huidiza,
entre nocturnas marañas
con mañas.


La bandida con patrañas
marcha presta de la escena,
y con la saca rellena,
gatuna, huidiza con mañas.



Sobre la laguna cruces
tras luces,
que trazan sombras burlescas
y frescas,
de imágenes danzarinas
calinas.


Figura de efigies finas
oculta tras la mascara,
con travesura que ampara,
luces, y frescas calinas.





©Diosa(E.M.R)








Italiano

La luna sulla laguna,
bonaria,
sagoma che si scivola,
si scappa,
di notte s’ingarbuglia,
e furba ;

La brigante con fortuna,
marcia pronta della scena,
e con la sua botte piena,
bonaria e furba si scappa ,

e Su di essa, negli incroci
tra luci,
che tracciano ombre burlesche
e fresche
di immagini danzatrici
in foschie.

Le figure assai goliardie
che nascoste in masticasse,
con marachelle protegge
le luci, da fresche foschie.


Traduttrice: MILLY MUSA

1 comentario:

Ruben Sada dijo...

Mu linda poesía, Diosa, y bella también la traducción de MILLY, mis felicitaciones